沢山パーオンしたのにスコアが悪かった時にネイティブのアメリカ人が言いそうな表現の一例を、まず、ご紹介しましょう。

I made quite a few greens in regulation, but the score was shitty.


まず、この例文では、quite a few というイディオムを使っていますが、この表現は日本人にとって間違いやすいはずです。 "few" は、少しという意味ですから、quite a few を沢山と訳さずに、少ししかなどと訳してしまう人が多いようです。 沢山が正解です。

また、英語で話す時に注意しなくてはならないのが、パーオンという和製英語です。因みに、パーオンは  green-in-regulation です。従って、ゴルフ場などでラウンドの後に言う言葉としては、前述のような表現が妥当な言い方と言えるでしょう。

なお、例文ではスラングの "shitty" という言葉が使われています。ちょっと下品な表現ですが、悪い結果を出した後などには、表現も下品になりがちです。ゴルフ場では、往々にして、下品な言葉が飛び交います。"son of a bitch" やら "ass hole" ひどい時には "fuck" などという言葉まで飛び出す始末です。ご注意ください。

上品に表現すれば、次のようにも言えます。

Having made many greens in regulation, I regret to end up with such a disappointing score.


"end up with" という表現は、何々に終わるという時によく使うイディオムです。なお、あなたの英会話では、"shitty" ではなく "disappointing" のような言葉を使うことをお勧めします。